息子の日本語の間違い方

前に息子の日本語で水や氷を触って、「寒い!」と言うという話をしたが、同じくフランス語から直訳しての間違いを発見。

何か作業をしていて出来ないと、

「かたい!」

と言う!

これはフランス語の「C'est dur!」を直訳しての間違い!

フランス語だと難しいとか辛いとか厳しいというニュアンスは、この「dur」という単語を使うのだが、固いという意味もある。石とか頭とか。

なので、日本語にした時にこういう間違いが発生するという。

思考回路が見えてほんと面白いな〜。


そんな息子も幼稚園年少さん!